|
Links to Other Subjects; Other Publications
|
|
The right to the land in which one lives, that is the strength and success of a people, depends on how people behave towards each other. The Pentateuch <1> states which kind of behaviour gives strength, which provides a good life of high quality, which ensures independence and freedom from oppression and exploitation.
These behaviour guidelines apply to all.
In the language of religion, the land does not belong to anyone other than God. Those who live in it may use, and benefit from, the land but only as long as they follow God's laws. If they do not, then in due course the land is repossessed and transferred to someone else. Ignorance is no excuse. Those who stop following the law lose their entitlement to use it and are in due course driven out and persecuted.
In everyday language and in the language of science we know that people are affected and changed by their own behaviour and that communities stand or fall according to their actions, as a result of the behaviour of the community as a whole. Oppress and exploit and your community will get weaker and weaker and fail in the end. Follow a pattern of social behaviour and establish a social system which are based on social fairness and justice and you will gain strength and prosper and this will continue while you are doing so. People have to be told about the relevance of the social laws under present conditions.
(Ha Mim) The Word of Allah as Taught by Mohammed
Mohammed's social teachings are here stated from Koran chapters (suras) singled out by 'Abbreviated Letters', statements of revelation from compassionate and caring Allah.
The quotations from the Koran are within their context. Those recording the word of Allah as taught by Mohammed are drawn from all the suras (chapters) beginning with the abbreviated letters 'ha mim' (suras 40-41, 43-46), but not from the one sura (sura 42) which begins with the abbreviated letters 'ha mim: ain sin qaf'.
Umm al-Kitab - The Mother of the Book (Its Source)
Mohammed teaches that God's benevolent social laws and system have to be applied by people in their daily life, that those who in the past erred from God's way are in grave error.
The content of the corresponding compassionate and benevolent teachings are described as are the Koran's stated rewards for following them and the consequences of ignoring or opposing them. (See Prophet Mohammed's Word of Allah and the Voice of the Ruling Elite)
The quotations from the Koran which follow speak for themselves.
- The book (al-kitab, the Pentateuch) came down (tanzil) from God, the mighty, the wise-one.
- The arabic phrase for the Holy Koran is 'al-Koran'. The Pentateuch (the Five Books of Moses) is 'al-kitab', a religious book is 'mushaf'. <2>
- {40:002, 45:002, 46:002}
- We gave Moses guidance (al-huda)
- huda: guidance or guide.
- and gave the book (al-kitab, the Pentateuch) to the Children of Israel to inherit.
- A guide (huda) and a reminder (warning) to people who understand.
- To those who understand its commandments (message), it is a guide (about what is 'good', about what to do) and a warning (about what is evil, about what not to do).
- {40:053-54}
- In the name of God, the Compassionate, the Merciful,
- by the book (al-kitab, the Pentateuch) that explains clearly,
- We made it an arabic teaching (qur'an, koran) so that you become wiser.
- The word 'koran' (Arabic: qur'an) came from the Syro-Aramaic 'qeryan' (current at the time of Mohammed) meaning teachings or lectures.
- It (the teaching) is from the mother text which we have,
- 'umm al-kitab': the Pentateuch referred to as mother text, as source text.
- sublime and full of wisdom.
- {43:001-4}
- Before (the teaching) the Book of Moses (kitab Musa)
- was a standard for judging (imam) and a (source of) compassion
- and this book (kitab) is confirmed in the Arabic language
- to warn those who are unjust (wrongdoers) and to give good news to the righteous.
- {46:012}
- We made this easy (to understand) in your own language
- so that they may take heed.
- Take heed: to pay (or take) careful attention; In modern Arabic: 'to remember'.
- {44:058}
- And now We have set you on the right way of our commandment (sharia amr),
- so follow it, and do not follow the desires of ignorant people (those who do not have that knowledge)
- for they cannot shield you from God.
- {45:018}
- The wrongdoers (zalamin) are supporters (awliya) of each others (help and support, protect, each other);
- Zalamin (wrongdoers): Those who transgress, wrong other people, treat others badly, are unjust, are unfair, oppress, exploit.
- but the protector (wali) of those who guard against evil (resist temptation) is God.
- {45:019}
Guide and Warning: Be Guided (do well and prosper) or Ignore (fail, want and suffer)
Here Mohammed reveals the word of almighty God, stating the Pentateuch's Cause-and-Effect Relationship in religious terms so that his listeners can understand and be guided, can follow and prosper, are warned about the dire consequences of not following what he is teaching.
What happens to an individual and a community depends on present and past behaviour and not just on good intentions. The wrongdoer (unbeliever) does not understand he is drawing serious consequences (punishment) upon himself as the inevitable inescapable consequence of his own behaviour. If people reject or oppose God, if God's laws are not followed, God withdraws his protection from them. Misfortune (evil) strikes until they change their ways and return to God, that is, until they apply God's social laws and social system in their daily lives.
One has to talk to people in language they can understand and here we see how, at God's request, Mohammed revealed the Social Cause-and-Effect Relationship, referring to it in religious terms both as guide and warning.
- Say (to them): "I am only a mortal like you;
- It has come to me (yuhi) that there is only one God.
- So take the right way to Him, and ask His forgiveness."
- Literal: So 'you go in the right way' and ... (istakimu)
- And woe to those who serve associates (mushrekin) beside Him;
- Mushrekin (associates): Guides, masters, overlords or supreme beings with whom a person associates (to which a person attributes) a god-like knowledge or authority. That which or those whom you consider to be like God, that or those whose orders you obey as if they came from God.
- {41:006}
- (To) those who reject the warning when it is preached to them:
- It is an unassailable scripture (kitab aziz).
- Falsehood cannot come from it or from that which follows it,
- sent down (tanzil) from one full of wisdom, worthy of praise.
- {41:041-42}
- Nothing is said to you that has not been said to the other messengers before you.
- Your Lord is forgiving, but also punishes severely.
- Say: To those who believe, it is guidance and healing;
- But those who do not believe are deaf and blind.
- They are like men called to from a far-off place.
- {41:043-44}
- He that does what is right does it for his own good;
- and he that commits evil does so at his own peril.
- Your Lord is never unjust to human beings (abid).
- {41:046}
- When We bestow favours on a human being,
- and he then turns aside and withdraws himself,
- evil befalls him (till) his prayer is broad.
- 'Till his prayer is broad': Till he returns to the right way by following God's commandments. Till he prays (follows God's way) on a wide front.
- {41:051}
- A clear statement of the Pentateuch's 'Social Cause-and-Effect Relationship'. See description at beginning of this section.
And continuing the statement of the 'Social Cause-and-Effect Relationship', showing how it operates, as described at the beginning of this section.
- Those who say, God is our Master, and then continue on the right way,
- shall have no fear nor shall they grieve.
- The right way is to live by following God's commandments (ayaat, directives, divine rules) in everyday life.
- {46:013}
- But those who dispute God's directives (ayaat) do not have (God's) authority to do so.
- They are driven by
- the ambition to become great
- To achieve power over, to dominate, to control, others; to become powerful
- which they will never achieve.
- Therefore seek refuge in God; God hears all and observes all.
- Literal: seek protection (from or in) God.
- {40:056}
- Those that reject Our directives (ayaat) when they know little of them
- shall have humiliating sorrow.
- {45:009}
- Behind them is hell,
- Hell follows them, they cannot escape.
- They will not profit from their labours (earnings),
- Literal: What they earned will not make them richer.
- nor will those whom they have chosen to protect them (awliya) beside Allah.
- awliya: rulers, masters, protectors in authority
- Grievous sorrow awaits them.
- {45:010}
- See report
- Prophet Mohammed's Word of Allah and the Voice of the Ruling Elite
- from which this theme's information was extracted.
Also see
- The Right to the Land of Israel
- and
- The God-given Human Rights, Social Laws and Social System,
- and
- Judaism, Christianity and Islam (Church and State, Government and Religion)
<1> |
|
The Pentateuch, that is the five books of Moses (Also called Torah; Part of Old Testament). |
|
|
|
<2> |
|
In
Compiling the Koran: Hadiths (Traditions) State the Underlying Reality see particularly 'Hadith 2: How Caliph Uthman Ordered the Compilation of an Official Koran Text' which clearly shows the meaning of these terms. And see the other relevant Koranic verses below in this report.
|
Manfred Davidmann is an internationally well-known and respected scientist and author of a number of books and reports which have had and are having considerable impact. His work usually breaks new ground and opens up new understanding and is written in meaningful and easily understood language. Outstanding is that his work is generally accepted as factual, objective and unbiased.
The Site Overview page has links to all individual Subject Index Pages which between them list the works by Manfred Davidmann which are available on the Internet, with short descriptions and links for downloading.
To see the Site Overview page, click Overview
Back to Top
|
|